拼音zhāo sān mù sì
注音ㄓㄠ ㄙㄢ ㄇㄨˋ ㄙˋ
解释原比喻使用诈术;进行欺骗。后比喻经常变卦;反复无常。
出处庄周《庄子 齐物论》:“狙公赋芧,曰:‘朝三而暮四。’众狙皆怒。曰:‘然则朝四而暮三。’众狙皆悦。”
例子厘定规则:怎样服役,怎样纳粮,怎样磕头,怎样颂圣。而且这规则是不象现在那样朝三暮四的。(鲁迅《坟 灯下漫笔》)
正音“朝”,不能读作“cháo”。
辨形“暮”,不能写作“墓”。
辨析朝三暮四和“翻云覆雨”都可形容反复无常。但“翻云覆雨”偏重指人与人之间的相处反复无常;毫无节操;贬斥的程度较朝三暮四重。朝三暮四多指规章制度等经常变更;叫人无所适从。而且不仅可指人与人之间的相处;也可指人对工作和学习的态度。
用法联合式;作谓语、定语、状语;含贬义,比喻反复无常的人。
84小时
感情朝三暮四是贬义词。
近义反复无常、朝秦暮楚
反义一成不变、墨守成规
英语change one\s mind frequently
俄语утром петь об одном,а вечером о другом(переменчивый)
日语朝三暮四(ちょうさんぼし)
德语heute so,morgen so(wetterwendisch)
法语inconstant(versatile)